******hello darkness, my old friend, |
i´ve come to talk with you again. |
because a vision softly creeping |
left its seeds while i was sleeping. |
and the vision that was planted in my brain |
still remains within the sounds of silence. |
|
in restless dreams i walked alone |
narrow streets of cobblestone, |
´neath the halo of a street lamp |
i turned my collar to the cold and damp |
when my eyes were stabbed |
by the flash of the neon light, that split the night |
and touch the sounds of silence. |
|
and in the naked light i saw |
ten thousand people, maybe more. |
people talking without speaking, |
people hearing without listening. |
people writing songs that voices never share |
and no one dared disturb the sounds of silence. |
|
´fools,´ said i, ´you do not know |
silence like a cancer grows. |
hear my words that i might teach you, |
take my arms that i might reach you.´ |
but my words like silent raindrops fell, |
and echoed in the wells of silence. |
|
and the people bowed and prayed |
to the neon god they made. |
and the sign flashed out its warning |
in the words that it was forming. |
and the signs said, the words of the prophets |
are written on the subway walls and tenement halls. |
and whispered in the sounds of silence. |
|
simon and garfunkel traducción
******hola oscuridad, mi vieja amiga, |
he venido a hablar contigo otra vez. |
porque una visiÓn arrastrÁndose suavemente |
dejÓ sus semillas mientras estaba durmiendo. |
y la visiÓn que fue plantada en mi cerebro |
todavÍa permanece dentro de los sonidos del silencio. |
|
en sueÑos sin descanso caminÉ solo |
por estrechas calles de empedrado, |
debajo del halo de una luminaria |
me levantÉ el cuello (de la prenda de vestir) al frÍo y la humedad |
cuando mis ojos fueron apuÑalados |
por el flash de la luz de neÓn, que resquebraja la noche |
y acaricia los sonidos del silencio. |
|
y en la luz desnuda vÍ |
diez mil personas, quizÁs mÁs. |
gente hablando sin conversar, |
gente oyendo sin escuchar. |
gente escribiendo canciones que las voces jamÁs compartirÁn |
y nadie osÓ molestar a los sonidos del silencio. |
|
´tontos,´ dije, ´no saben |
que el silencio es como el crecimiento de un cÁncer. |
escuchen mis palabras que podrÍa enseÑarles, |
tomen mis brazos que podrÍa alcanzarlos.´ |
pero mis palabras como silenciosas gotas de lluvia cayeron, |
e hicieron eco en los pozos del silencio. |
|
y la gente se inclinÓ y rezÓ |
al dios de neÓn que crearon. |
y el cartel encendiÓ su advertencia |
con las palabras que estaba formando. |
y los carteles decÍan que las palabras de los profetas |
estÁn escritas en las paredes del subterrÁneo y en los conventillos. |
y murmuradas en los sonidos del silencio. |
|
colabora |
|
|