******nini] |
sing out, ye honored classmates |
with might and spirit true |
lift up your hearts and voices |
and behold the role for you |
speak boldly when you play your part |
as we pursue the highest art |
portraits hang in these hallowed halls |
the finest of them all |
to thee, to thee, the yac |
captains of our noble craft, distinction we achieve |
set the bar and raise our star |
shining through and through |
ever loyal to our banner |
long wave the black and blue
|
olivia rodrigo traducción
****** |
nini) |
cantad, compañeros de clase honorables |
con poder y espíritu verdadero |
levantad vuestros corazones y voces |
y contemplad el papel para vosotros |
habla con valentía cuando hagas tu papel |
mientras perseguimos el arte más elevado los |
retratos cuelgan en estos salones sagrados |
los mejores de todos |
para a ti, a ti, los |
capitanes de yac de nuestro noble oficio, la distinción que logramos |
poner el listón y elevar nuestra estrella |
brillar de principio a fin |
siempre leal a nuestro estandarte |
onda larga del negro y azul
|