my chemical romance traducción
******(verso 1) |
mira al hombre que está de pie sobre la colina |
Él sueña con todas las batallas ganadas |
pero el destino había dejado sus cicatrices en su rostro |
con todo el daño que habían hecho |
|
(pre-estribillo) |
y así el tiempo, con la edad |
Él pasa la página |
que la carne |
se someta a la gravedad |
|
(estribillo) |
que nuestros cuerpos yazcan mientras nuestros corazones salvaremos |
que nuestra sangre invada si en vano muero |
ahora, si tus convicciones fueran una fe pasajera |
que tus cenizas alimenten el río en los rayos de la mañana |
y mientras las alimañas se arrastran |
nos acostamos en los cimientos de la descomposición |
(verso 2) |
Él estaba allí, el día que cayeron las torres |
y así vagó por el camino |
y todos construiríamos nuestras propias torres |
solo para ver cómo se corroen las habitaciones |
|
(pre-coro) |
pero es demasiado tarde |
estás en la carrera |
así que presionaremos |
y presionaremos hasta que no puedas soportarlo más |
|
(estribillo) |
que nuestros cuerpos yazcan mientras nuestros corazones salvaremos |
que nuestra sangre invada si muero en vano |
y si por su propia mano vuela su espíritu |
toma su cuerpo como reliquia para ser canonizado, ahora |
y así llega a morir santo |
pero ella siempre será la puta |
|
(breakdown) |
(¡vamos a flipar!) |
contra la fe (antihéroe) |
contra toda vida (como si fuera pura) |
contra el cambio (deambular por las ruinas) |
somos libres (la culpa es tuya) |
(puente) |
debes arreglar tu corazón |
y debes construir un altar donde descanse |
cuando la tormenta decaiga y el cielo llueva |
que se inunde, que se inunde, que se lave |
y como nosotros tropezar en tu última cruzada |
cuando recibes tu extinción en los rayos de la mañana |
y mientras el enjambre llama, ponemos en los cimientos |
|
(outro) |
sí, me consuela mucho más |
sí, me consuela mucho más |
poner en los cimientos de la decadencia |
get arriba, cobarde! |
|