abba translate
******abejorro |
|
le gustan las lilas de mi jardín |
me encanta verlo volar |
es solo una bola diminuta y difusa |
y me pregunto cómo puede volar en absoluto |
|
un mundo sin él |
temo pensar en lo que sería |
e imagino mi angustia |
sería un nuevo tipo de soledad |
|
pero por ahora, estoy en mi jardín |
viendo nubes navegar con la brisa |
me siento despreocupado mientras escucho |
el zumbido de los abejorros |
|
es bastante absurdo esta mañana de verano |
pensar que podríamos estar atrapados |
dentro de un mundo donde todo está cambiando |
demasiado rápido para que los abejorros se adapten |
|
del tomillo a la campanilla azul |
del jacinto al lirio rosa |
oh, cómo adoro la vista |
de su vuelo bastante torpe y errático |
|
y por ahora, estoy en mi jardín |
viendo las nubes navegar con la brisa |
sintiéndome despreocupado mientras escucho |
el zumbido de los abejorros |
|
sí, por ahora, estoy en mi jardín |
mirando las nubes navegar con la brisa |
sintiéndome triste por aquellos que nunca |
oírían el zumbido de los abejorros |
|
oh, sí, por ahora, estoy en mi jardín |
viendo las nubes navegar con la brisa |
sintiéndome triste por aquellos que nunca |
oyeron el zumbido de los abejorros |
|