amaia montero traducción
******hay quien encuentra raro que a los 40 no esté casada |
some people find it strange that at 40 im not married. |
pocos me han desnudado, muchos me hacen la cama |
few have stripped me, many make me the bed. |
otros juran que bebo y que en persona no valgo nada |
others swear that i drink and that in person im worthless. |
que hace dos o tres tallas, que no entro en mis vaqueros |
that two or three sizes ago that i dont fit into my jeans. |
y aveces me dan ganas de volverme y decir |
and sometimes i want to turn around and say: |
si tú no sabes nada de mí |
if you dont know anything about me. |
ni dónde, ni con quién, ni cuándo |
nor where, or with whom, or when. |
si cuelgo a dios o al diablo en la pared |
if i hang god or the devil on the wall. |
a qué me atreví, lo que nunca haré |
what i dared, what ill never do. |
¿a cuánto vendes tú la verdad? |
how much do you sell the truth? |
¿quién te dio vela en este entierro? |
who gave you candle in this funeral? |
no busco un clavo ardiendo |
i dont search a burning nail. |
y si miro atrás tú no estas ahí |
and if i look back you arent there. |
con los que pondrán la mano en el fuego por mí |
with those who will put their hands on fire for me. |
oh oh oh, paparapapapa |
oh oh oh, parapapapa |
mh he he |
mh he he |
nadie conoce a nadie |
nobody knows anyone. |
muchos no entienden en lo que saben |
many dont understand what they know. |
o afilan un puñal en cada pedestal |
or sharpen a knife on each pedestal. |
¿dónde están los que ayudan? |
where are those who help? |
¿quién es el feo, el bueno y el malo? |
who is the ugly, the good and the bad? |
¿cual de los doce es judas? |
which of the twelve is judas? |
¿quién duerme al otro lado?. |
who sleeps the other side? |
¿quién dijo no y quién sí? |
who said no and who said yes? |
a quien voy yo a decir |
who im going to say: |
si tú no sabes nada de mí |
if you dont know anything about me. |
ni dónde, ni con quién, ni cuándo |
nor where, or with whom, or when. |
si cuelgo a dios o al diablo en la pared |
if i hang god or the devil on the wall. |
a qué me atreví, lo que nunca haré |
what i dared, what ill never do. |
¿a cuanto vendes tu la verdad? |
how much do you sell the truth? |
¿ quién te dio vela en este entierro? |
who gave you candle in this funeral? |
no busco un clavo ardiendo |
i dont search a burning nail. |
|
si tú no sabes nada de mí amaia montero |
y si miro atrás tú no estas ahí y nunca estarás |
and if i look back you arent there and youll never be |
los míos nunca bajan los brazos |
my people never lower their arms |
los míos saltan cuando yo salto |
my people jump when i jump |
los míos van a estar a mi lado |
my people are going to be by my side |
igual si me hago un tres, que si escondo un as |
the same if i make me a three, if i hide an as |
por ellos yo me tiro a la lona |
for them i throw myself to the canvas |
por ellos aún da vuelta la noria |
for them the wheel still turns |
por eso es que he nacido para creer |
for those who were born to believe |
que morir de amor es vivir de pie |
that to die of love is to live standing |
si tú no sabes nada de mí |
if you dont know anything about me. |
ni dónde, ni con quién, ni cuándo |
nor where, or with whom, or when. |
si cuelgo a dios o al diablo en la pared |
if i hang god or the devil on the wall. |
a qué me atreví, lo que nunca haré |
what i dared, what ill never do. |
¿a cuanto vendes tu la verdad? |
how much do you sell the truth? |
¿quién te dio vela en este entierro? |
who gave you candle in this funeral? |
no busco un clavo ardiendo |
i dont search a burning nail. |
y si miro atrás tú no estas ahí y nunca estarás |
and if i look back you arent there and youll never be |
si tú no sabes nada de mí |
if you dont know anything about me. |
ni dónde, ni con quién, ni cuándo |
nor where, or with whom, or when. |
si cuelgo a dios o al diablo en la pared |
if i hang god or the devil on the wall. |
a qué me atreví, lo que nunca haré |
what i dared, what ill never do. |
¿a cuanto vendes tu la verdad? |
how much do you sell the truth? |
¿quién te dio vela en este entierro? |
who gave you candle in this funeral? |
no busco un clavo ardiendo |
i dont search a burning nail. |
y si miro atrás tú no estas ahí y nunca estarás |
and if i look back you arent there and youll never be |
si tú no sabes nada de mí |
if you dont know anything about me. |
ni dónde, ni con quién, ni cuándo |
nor where, or with whom, or when. |
si cuelgo a dios o al diablo en la pared |
if i hang god or the devil on the wall. |
a qué me atreví, lo que nunca haré |
what i dared, what ill never do. |
¿a cuanto vendes tu la verdad? |
how much do you sell the truth? |
¿quién te dio vela en este entierro? |
who gave you candle in this funeral? |
no busco un clavo ardiendo |
i dont search a burning nail. |
y si miro atrás tú no estas ahí |
and if i look back you arent there. |
con los que pondrán la mano en el fuego por mí |
with those who will put their hands on fire for me.
|