******if i ever write my |
ode to freedom |
it will be in prose that chimes with me |
it would be a simple |
ode to freedom |
not pretentious, but with dignity |
i would like to think that freedom is |
more than just a word |
in grand and lofty language |
odes to freedom often go unheard |
|
if i ever wrote my |
ode to freedom |
being privileged and spoilt for choice |
then i fear that you would |
be suspicious |
of the cause to which id lend my voice |
its elusive and its hard to hold |
its a fleeting thing |
|
thats why there is no ode to freedom truly worth remembering |
i wish someone would write an ode to freedom that we all could sing
|
abba traducción
****** |
si alguna vez escribo mi |
oda a la libertad |
, será en prosa lo que me |
suene sería una simple |
oda a la libertad |
no pretenciosa, pero con dignidad |
me gustaría pensar que la libertad es |
más que una simple palabra |
en un lenguaje grandioso y noble |
odas a la libertad a menudo no me escuchan |
|
si alguna vez escribí mi |
oda a la libertad |
ser privilegiado y tener muchas opciones |
entonces temo que |
sospecharías |
de la causa a la que prestaría mi voz |
es difícil de alcanzar y difícil de sostener |
es algo fugaz |
|
eso es por qué no hay una oda a la libertad que realmente valga la pena recordar |
desearía que alguien escribiera una oda a la libertad que todos pudiéramos cantar |
|